5 franków SZWAJCARIA (od 1968)
| średnica: | waga: | grubość: | stop: |
| 31.45 mm | 13.2 g | 2.35 mm | Cu75Ni25 |
awers:
w centrum monety popiersie pasterza w kapturze w prawo; w górnym otoku: CONFOEDERATIO HELVETICA (łac. Konfederacja Szwajcarska); perełki wzdłuż krawędzi rantu
rewers:
w centrum monety herb Szwajcarii; powyżej nominał: 5 FR. (franków); w lewym otoku łodyga szarotki alpejskiej (Leontopodium alpinum), w prawym łodyga goryczki śniegowej (Gentiana nivalis L.); perełki wzdłuż krawędzi rantu
rant:
gładki z wypukłym napisem: | ***DOMINUS | PROVIDEBIT | ********** (łac. Pan dostarczy i 13 pięcioramiennych gwiazd)
data emisji:
??? brak danych
data wycofania z obiegu:
w obiegu
projekt:
Paul Burkhard (wzdłuż dolnej krawędzi awersu wklęsłymi literami podpis: P. BVRKHARD . INCT - łac. INCĪDIT - wygrawerował)
mennica:
Eidgenössische Münzstätte / Monnaie fédérale (Mennica Federalna) - nazwa do 1997 r.;
Eidgenössische Münzstätte Swissmint / Monnaie fédérale Swissmint (Mennica Federalna Swissmint) - nazwa od 1998 r., Berno (w roczniku 1968 znak mennicy: wąska litera B na dole rewersu, a od rocznika 1994 szeroka litera B na dole rewersu)
nakład:
| 1968 | 33 871 000 | B | |
| 1970 | 6 306 000 | ||
| 1973 | 5 002 000 | ||
| 1974 | 5 994 600 | + 10 000 w zestawach rocznikowych | |
| 1975 | 3 995 000 | + 10 000 w zestawach rocznikowych | |
| 1976 | 2 991 870 | + 10 000 w zestawach rocznikowych | |
| 1977 | 1 991 970 | + 10 000 w zestawach rocznikowych | |
| 1978 | 4 390 850 | + 10 000 w zestawach rocznikowych | |
| 1979 | 3 990 850 | + 10 000 w zestawach rocznikowych | |
| 1980 | 4 005 990 | + 10 000 w zestawach rocznikowych | |
| 1981 | 5 992 720 | + 15 000 w zestawach rocznikowych | |
| 1982 | 5 024 910 | + 15 000 w zestawach rocznikowych | |
| 1983 | 4 005 870 | + 15 740 w zestawach rocznikowych | |
| 1984 | 3 918 900 | + 20 000 w zestawach rocznikowych | |
| 1994 | 11 999 600 | B | + 17 300 w zestawach rocznikowych |
| 1995 | 11 999 900 | B | + 18 000 w zestawach rocznikowych |
| 1996 | 11 999 600 | B | + 17 300 w zestawach rocznikowych |
| 1997 | 9 000 000 | B | + 16 500 w zestawach rocznikowych |
| 1998 | 9 000 200 | B | + 16 000 w zestawach rocznikowych |
| 1999 | 9 000 000 | B | + 16 000 w zestawach rocznikowych |
| 2000 | 7 000 000 | B | + 20 000 w zestawach rocznikowych |
| 2001 | 1 000 000 | B | + 22 000 w zestawach rocznikowych |
| 2002 | 1 000 000 | B | + 24 000 w zestawach rocznikowych |
| 2003 | 1 000 500 | B | + 22 000 w zestawach rocznikowych |
| 2004 | 497 600 | B | + 26 400 w zestawach rocznikowych |
| 2005 | 500 500 | B | + 24 000 w zestawach rocznikowych |
| 2006 | 500 000 | B | + 26 000 w zestawach rocznikowych |
| 2007 | 501 700 | B | + 23 500 w zestawach rocznikowych |
| 2008 | 501 120 | B | + 22 000 w zestawach rocznikowych |
| 2009 | 2 001 000 | B | + 22 000 w zestawach rocznikowych |
| 2010 | 5 000 000 | B | + 22 000 w zestawach rocznikowych |
| 2011 | 3 000 000 | B | + 22 000 w zestawach rocznikowych |
| 2012 | 8 000 000 | B | + 22 000 w zestawach rocznikowych |
| 2013 | 8 000 000 | B | + 20 000 w zestawach rocznikowych |
| 2014 | 7 000 000 | B | + 19 000 w zestawach rocznikowych |
| 2015 | 5 000 000 | B | + 23 000 w zestawach rocznikowych |
| 2016 | 4 000 000 | B | + 25 000 w zestawach rocznikowych |
ciekawostki:
Monety pięciofrankowe tego typu zastąpiły monety srebrne (Ag825).
Postać pasterza na awersie monety jest mylnie utożsamiana z legendarnym bohaterem Szwajcarów - Wilhelmem Tellem. W 1919 r. na konkurs artystyczny na nowy rysunek awersu i rewersu szwajcarskich pięciofrankówek wpłynęły 542 projekty. Wśród nich szwajcarska Rada Związkowa (Bundesrat) wybrała dwie propozycje Paula Burkharda, które ten nazwał "Alpejski pasterz w długich spodniach" oraz "Alpejski pasterz z flagą" (widoczne poniżej). Rada Związkowa zarekomendowała jednak uproszczenie rysunku przez zredukowanie go do popiersia pasterza. Najlepszy projekt rewersu przygotował malarz z Berna - Rudolf Müller, lecz projekt ten został udoskonalony przez Burkharda i to Paul Burkhard przeszedł do historii jako samodzielny projektant nowej pięciofrankówki.
source: www.snb.ch Począwszy od roku 1982 wszystkie monety szwajcarskie produkowano z rewersem nieodwróconym o 180° w stosunku do awersu (w układzie medalu wg terminologii amerykańskiej). Łacińska inskrypcja "Dominus Providebit" została umieszczona na szwajcarskich monetach po raz pierwszy w 1716 r. Wg źródeł oficjalnych pochodzi ona prosto z łacińskiej wersji Księgi Rodzaju (22,8), w której Abraham mówi do swojego syna Izaaka: "Deus providebit sibi victimam holocausti, fili mi", co w oficjalnym polskim tłumaczeniu brzmi: "Bóg upatrzy sobie jagnię na całopalenie, synu mój". Nie śmiemy tłumaczyć tłumaczeń biblii, ale wydaje się, że w Starym Testamencie słowa "Dominus Providenti" użyte są raczej w sensie "Pan dostarczy... sobie ofiarę". Również słowo "Domini" użyte przez Szwajcarów zamiast oryginalnego "Deus" wskazuje na inne pochodzenie frazy. Słowa "Domini providenti" stały się w XVI w. mottem cesarza rzymskiego Maksymiliana II, ale w sensie dosłownym jako "Pan dostarczy... kiedykolwiek będzie ludziom czegokolwiek brakować". I to właśnie w ten niebiblijny sposób odczytują te słowa Szwajcarzy. Trzynaście gwiazd towarzyszących inskrypcji nie posiada głębszego sensu poza wypełnieniem długości rantu znakami - stwierdził w 1889 r. Edmund Platel, dyrektor mennicy w Bernie.
source: www.snb.ch Począwszy od roku 1982 wszystkie monety szwajcarskie produkowano z rewersem nieodwróconym o 180° w stosunku do awersu (w układzie medalu wg terminologii amerykańskiej). Łacińska inskrypcja "Dominus Providebit" została umieszczona na szwajcarskich monetach po raz pierwszy w 1716 r. Wg źródeł oficjalnych pochodzi ona prosto z łacińskiej wersji Księgi Rodzaju (22,8), w której Abraham mówi do swojego syna Izaaka: "Deus providebit sibi victimam holocausti, fili mi", co w oficjalnym polskim tłumaczeniu brzmi: "Bóg upatrzy sobie jagnię na całopalenie, synu mój". Nie śmiemy tłumaczyć tłumaczeń biblii, ale wydaje się, że w Starym Testamencie słowa "Dominus Providenti" użyte są raczej w sensie "Pan dostarczy... sobie ofiarę". Również słowo "Domini" użyte przez Szwajcarów zamiast oryginalnego "Deus" wskazuje na inne pochodzenie frazy. Słowa "Domini providenti" stały się w XVI w. mottem cesarza rzymskiego Maksymiliana II, ale w sensie dosłownym jako "Pan dostarczy... kiedykolwiek będzie ludziom czegokolwiek brakować". I to właśnie w ten niebiblijny sposób odczytują te słowa Szwajcarzy. Trzynaście gwiazd towarzyszących inskrypcji nie posiada głębszego sensu poza wypełnieniem długości rantu znakami - stwierdził w 1889 r. Edmund Platel, dyrektor mennicy w Bernie.
aktualizacja: 28 I 2016
coins catalogue :: katalog monet :: münzkatalog :: catalogue de monnaies :: catálogo de monedas :: catalogo monete :: каталог монет :: κέρματα κατάλογος :: COINZ.eu
© 2010-2026 :: Adam Kubicki :: COINZ.eu :: Wszystkie prawa zastrzeżone.

